Okinawa Sweets: 沖縄のお菓子

沖縄 is Okinawa, and お菓子 okashi means “sweets.”

I have posted many times on sweets found in Okinawa and Japan, but this is an interesting little paper I picked up at the COOP grocery store (the one with the apple logo, not the JA’s ACoop) that described a few of the most popular and easy to make at home. I will try to adjust these recipes with more “accurate” measurements and add some personal pictures, since knowing the “right proportion of water and mochi flour to make mochi cake” is not necessarily well-known to most English speakers, as well as the fact that most people do not have easy access to the pre-mixed ingredients you can buy in local grocery stores.

img_6197

First up, we have sata andagi サーターアンダギー. These are like fried donuts. Sata andagi were used for celebrations like weddings and babies being born.

6-8 eggs (in Okinawa, eggs are a bit smaller than American versions, so 6 medium-large or 8 small-medium eggs)
brown sugar, 700 grams
flour, 1 kg
baking soda, 15 grams
vinegar, 2 tbsp
oil for frying

Mix eggs and sugar, than mix in flour, baking soda, and vinegar. Making spoonfuls of dough, drop into frying oil (deep fry) at 150-160 C, rotating until golden brown.


Next up is chinpin チンピン and popo ポーポー. These are very similar; they are fried crepe-like pancakes using flour and eggs, rolled up. These were traditionally made on the 5th month 4th day of the lunar year, a day known as yukkanuhi ユッカヌヒー (to pray for good luck in fishing and maritime activities, a celebration day with traditional haarii boat races), and the 5th day, known as gungwachigunichi グングヮチグニチ (this day is known as Boy’s Day, or Children’s Day, in the Japanese calendar). On Henza-jima, popo is also traditional on the 3rd day of the 3rd lunar month.

Popo:
80 g brown sugar
100 g flour
1 c of water (some people will also replace part of the regular water with carbonated water to increase the number of bubbles in the pancake!)
1/2 tsp baking powder
small amount of veg oil for frying
small amount of andansu (Okinawa pork miso)

Make a thin pancake with flour and water, grilled in a fry pan with a bit of oil. Add a bit of andansu (Okinawa miso) to the middle and roll up. Traditionally, the sugar would be omitted from the pancake and added to the andansu filling instead, so that the pancake would be white. Some people would even just add white sugar to the pancake batter instead of brown sugar to the pancake to keep it white. These days, as tastes have changed, I notice most people add sugar to the pancakes which tend to give them a brown appearance similar to chinpin. Also, depending on your tastes, you could use milk instead of water in the batter. One place I bought popo actually replaced the andansu completely with a brown sugar mochi instead; so, anyway to each their own.

Chinpin: mix flour, brown sugar, egg whites, and water (again, often carbonated water in hopes for more bubbles in the pancake). Make a thin pancake and grill in fry pan, you should see many small bubbly holes on the surface. Roll up and serve. No filling in this one! *Note: many people refer to chinpin as brown sugar popo 黒糖ぽーぽー, and sometimes even just popo. Technically they are different, but it seems many people do not distinguish between the two.

Also, for those of you living in Okinawa, it is quite easy to find “chinpin” mix  in the local grocery stores as well.


Agarasaa アガラサー (also romanized as “agarasa”) is a steamed sponge cake, similar to castella. This was also made for special occasions. It has a mochi-mochi texture (chewy) and is very enjoyable. Many grocery stores will sell the mix for this, so all you need to do is add water and using a steamer basket, add batter into small aluminum tins and steam over high for ~10 minutes. (I will post a “from scratch” recipe later). Traditionally it is made with brown sugar, though you will see other “flavors,” and it would probably be steamed in sannin サンニン/月桃 (shell ginger leaves). Most people at home do not bother with the sannin leaves these days, and likely most grocery stores selling these prepackaged do not either.


Kuzu muchi クズムチ, also called kuji muchi クジムチ, is a type of mochi made with a sweet potato starch (imokuzu):

芋くず imokuzu, 1.5 cups
water, 6 cups
sugar, 200 grams

Mix imokuzu with 3 cups of water, and dissolve sugar in remaining 3 cups of water; mix together. Heat mixture for 3 minutes on 600 watts in microwave range and remix, 5-6 times. Pour into containers, sprinkle with kinako and let chill until gelled/solidified (it won’t get firm per se, but should hold together).


Last is fuchagi フチャギ, which I wrote about in another post. The recipe is very simple, mix 1 1/4 cups of water and 300 g of mochiko (mochi flour), form into rectangular shapes, steam for 15 minutes, and cover immediately with softened/boiled azuki beans.


Interested in more Okinawa sweets? Check out these posts on sweets that are special to Okinawa:

Muuchii: ムーチー (part 1)

Muuchii ムーチー: Folklore and Recipe (part 2)

Okinawa mochi, pt.3: Nantou ナントゥー餅

Machikaji: まちかじ (松風)

Kippan: きっぱん (橘餅)

Tougatsuke: 冬瓜漬

Sangwachi gwashi: 三月菓子

Kunpen: くんぺん

Chiirunkou: ちいるんこう (鶏卵糕)

Ryukyu Traditional Sweets

Okinawa Zenzai: 沖縄ぜんざい

Miyabi Chaya Nakamoto: みやび茶屋仲元

茶屋 chaya: tea house


Miyabi Teahouse Nakamoto みやび茶屋仲元 is a small tea house located in Okinawa city, off a back alley from Rt. 330 past the Rycom mall. You might not realize it exists, unless you recognize the hiragana for dorayaki どらやき on a purple flag in the alley and then think to follow it down an even more narrow alley to a parking lot leading to what appears to be an unmarked house except for the Okinawa City Omotenashi (おもてなし “hospitality”) flag outside the door.

Anyhow, it is a teahouse, leave your shoes at the door and enter the tatami room; during lunch they have some light meals, and during tea time you can order tea, coffee, ohagi, dorayaki, hot zenzai, and Okinawa ice zenzai. My quest in coming here was mainly to try the ohagi おはぎ.

Ohagi is named for the autumn flower, hagi (bush clover). In spring, this same dessert is called botamochi ぼたもち which is named after the spring flower, botan (peony). It is most commonly eaten during the Autumn and Spring Equinoxes.

Ohagi is sweet mochi rice with an azuki bean paste around the outside, although there are variations. This place had kinako (roasted soy flour) outside with anko (red azuki bean paste) inside, sesame outside with anko inside, as well as the typical anko outside and anko inside kinds. My husband and I ordered an ohagi set and a dorayaki set to share between us, so we ended up with 1 of each type, plus 2 dorayaki, and 2 matchas. What a nice experience. The owners were surprised to see Americans (at least by themselves and not accompanied by Japanese), and asked us how we found out about it and where we were from, etc. I explained about the Okinawa cafe book I purchased awhile back from the bookstore. The menu is in Japanese, but it seemed like the wife spoke some English, so I would not worry about trying this place out if you have trouble with Japanese language.

 

address:〒904-0032沖縄県沖縄市諸見里3-22-15

open 11-6 Wed-Sat (closed Sun, Mon, and Tues)

 

Okinawa Lion Dance: 獅子舞

獅子舞 shishimai is “Lion Dance.”

This obviously has roots in Chinese culture. The shishi dog-lions are similar to shisa dog guardians; they are meant to protect or ward from evil, and to bring prosperity. Okinawa lion-dogs have hairy bodies, unlike the mainland, and lacquered heads made from the wood of Diego trees. Each region is a bit different in style, as well as dancing.

Shishimai are popular during traditional celebratory events, such as the New Year and Harvest festival (豊年祭 hounen-matsuri, around juugoya). Ryukuan lion dance is bit different from the Chinese style; less acrobatic, and usually larger or bulkier. There is a “handler” that sort of leads them around as they perform.

This is a terrible picture… hopefully I can get some better ones this year. This is the style of shishi lion in my village; he has a green lacquer face and and brown dreads.

dsc00944

20171004_190629

8th Lunar month in Okinawa: ハチグヮチ (八月)

ハチグヮチ hachi-gwachi in Okinawan language (八月 hachigatsu in Japanese) means 8th month. This refers to the 8th month in the lunar calendar, so more around September time frame than August. Several days throughout the lunar year there are umachi ウマチー days (Okinawan for festival day, or matsuri まつり in Japanese), in which special traditional observances are held. The 7th and 8th lunar months are particularly busy, first with Obon and then with Autumn Equinox week.

Besides Juugoya, or juuguyaa in Okinawan (Tsukimi 月見 moon-viewing), on the 15th of the 8th lunar month, there are some other traditional days in the Ryukuan calendar.

On 8/8 (double numbers are always considered lucky), is the celebration of Okinawa longevity called Toukachi (tokachi, tookachi) トーカチ. This is similar to 米寿 beiju celebration (88th birthday year) on mainland Japan. Those who turned 88 in the current lunar new year are celebrated; these days, it is now a small family affair with traditional foods (pork of course, some fried foods, kelp knots, and such), a bamboo decoration called toukaki 斗掻 (とうかき) in Japanese and tokachi トーカチ in Okinawan (hence, the name of the day), and perhaps a ceremonial bingata kimono in the Ryukyuan style. The mall displayed the longevity celebration parade car.

IMG_2556.JPG

Another one of these special days is on 8/10, called Kashichi カチシー; this day is to pray for health offering to the buddhist altar (butsudan) and the family fire-god (Hinukan).

Kashichi カシチー is called 強飯 kowameshi in Japanese. Kashichi is glutinous rice mixed with red beans and is offered at the butsudan (altar) and the hinukan. See the recipe below.

A Shibasashi シバサシ (柴差し) is attached to the pillars of a house from the 9th to the 11th days of the 8th lunar month (most calendars mark it officially as the 10th); it is pampas grass (susuki ススキ) and mulberry branches bundled into an amulet, then placed at the four corners of the house and/or the gate (also the well, the barn, and any food storage buildings traditionally) in order to ward off evil, specifically majimun マジムン which are Okinawan ogres/demons/evil spirits. The amulet is made into a shape called サン san, like a sangwa サングァー.

Around this time are also 豊年祭 hounen-matsuri, or harvest festivals, in English. During these, you will see tug-of-war (Tsunahiki) and lion dances (shishimai), among other traditional songs and dance. Many of these will occur on the 15th day (same as juugoya), though in my surrounding neighborhoods they wait until the Friday or Saturday after juugoya.


Kowameshi (kashichi) 強飯 (カシチー) recipe: This is mochi rice (mixed with regular non-glutinous rice) with red beans. It translates to “strong rice” because made with mochi-gome もち米 (glutinous rice, which is a firmer mouth-feel). Traditionally, this type of rice was only used for special occasions.

Ingredients:

red beans (azuki beans), 1 1/4 cup
Glutinous rice (mochi rice), 260 g
Non-glutinous rice (such as koshihikari, or some other short grain rice), 75 g
salt, 1 teaspoon
leftover boiled water of red beans, ~360mL

Wash beans, put in pot over stove with 1.5 cups of water (add more water if needed). Once it is boiled and soft, strain in a colander, keeping the boiled water for later.
Wash the rice for 30 minutes before the cooking. I use a rice cooker.
In a pot, add boiled bean water , mix with salt, rice, and cooked red beans. Pretty simple to prepare. 

Autumn Equinox: 秋分

Shuubun 秋分 is the Autumn Equinox (likewise shunbun 春分 is Spring Equinox) and is a Public Holiday in Japan.

秋のお彼岸 aki-no-ohigan means the week of Autumn Equinox; only the actual day of Shuubun is a holiday, but some older traditions celebrate during the entire week (3 days before plus 3 days after). It is a time for “harvest festivals.” While in the rest of Japan it may be more typical to visit graves, in Okinawa it is usually just observed at home at the butsudan (buddhist altar) and the hinukan, but it is possible that you may still see a number of people out visiting and cleaning graves during this time.

Fuchagi, a type of Okinawa mochi, is a popular food and altar offering during this time.

Here in Okinawa, the weather may start to cool a bit, but for the most part the weather here is still fairly warm, compared with mainland Japan.

The SanA grocery store has been advertising for pre-orders of party platters for Shuubun 秋分の日 (秋彼岸 akihigan, or 秋のお彼岸 aki no ohigan, Autumn equinox week). There are various foods served during this time, pretty similar to what you see in other traditional Okinawa gatherings (pork, kamaboko, etc).

In mainland Japan, a traditional food is ohagi おはぎ, a glutinous rice ball covered in sweet red bean paste; some also have goma ごま (sesame seeds) or kinako きな粉 (toasted soy flour) coating them. They are meant to represent an bush clover (called “hagi” in Japanese, a symbol of Autumn) and are used as offerings to the ancestors (yes, another time of year to pay respects to ancestors, deceased family members).

Ohigan literally means “the other shore,” meaning the other side of the river which divides the living from the deceased in the afterlife according to Buddhist tradition.

img_6169

 

 

Respect for the Aged Day: 敬老の日

敬老の日 Keirou-no-hi means Respect for the Aged Day in Japan. It is another public holiday. It is held the third Monday of September every year.

Usually people will buy presents for the aging parents or grandparents, and department stores and grocery stores will have up special sections for popular gifts for the elderly. Some families may take the elders out to a special lunch or dinner. On the local news, many older people will be featured.

Overall, it is not a particularly important or historical holiday, but just a small way to show respect for the elderly and remember the efforts they put into raising us.

Hinukan, fire god: ヒヌカン (火の神)

ヒヌカン (also seen as ヒーヌカン) Hinukan is the Okinawan word, would be hinokami 火の神 Japanese. 火 is the kanji for “fire” and 神 is the kanji for “god.”

Traditional Ryukyuan cultural believed that a fire god lives in the cooking stove (hearth) of every house or kitchen, to protect a house and its family from evil spirits.

In traditional kitchens, a small altar is set up and maintained by the oldest woman in the household, sometimes on a shelf, a window sill or in a corner. This is a tradition which is dying out, but some still continue today (I was first told of this by an older woman I teach English conversation to, as she has one in her kitchen). The ceramic censer (incense burner) is put in the kitchen along with a plant, salt, water, awamori or sake, and rice in different containers.

It is the oldest woman’s duty to report the events of family life to the hinukan and pray for family happiness and good health. Everyday, the hinukan is given a glass of water in the morning and cleaned regularly. Also, on the 1st and 15th of every month according to the lunar calendar, there is a small ritual to give the hinukan awamori, rice, and burn incense in prayer. During the Spring and Autumn equinoctial week, some additional offerings are usually included. The SanA grocery store already has an advertisement out for pre-orders of party platters for Shuubun 秋分の日 (秋彼岸 akihigan, or 秋のお彼岸 aki no ohigan, Autumn equinox week).

The idea of a hinukan hearth god amuses me, and reminds me of Calcifer in Howl’s Moving Castle. Somehow it seems very cute.

Below is a picture of the set-up explanation that I saw at the SanA grocery store.

 

Famous “No” Manjuu in Shuri: のー饅頭

The の “no” character is short for “noshi” のし or 熨斗,  which is a ceremonial origami fold used to express good wishes or good fortune, usually attached to gifts. It is seen at any kind of celebration like a wedding, new baby, New Years, housewarming… people give gifts or money envelopes with this decoration on it. 

ぎぼまんじゅう Gibo Manjuu in Shuri sells special manjuu まんじゅう (steamed buns) with the no character painted in red, known as no-manjuu のー饅頭. The manjuu are only 150yen and come out piping hot, enormous and packed with subtly sweet red bean paste. They are wrapped in sannin サンニン (also known as gettou 月桃 in Japanese or shell ginger in English) leaves, so you have the slight fragrance reminiscent of Ryukyu sweets. It is delicious and absolutely filling. It is highly recommended to visit and try these manjuu!

Although the shop is currently located at Kubagawa in the Shuri area, it was originally by the Seikou temple in Gibo (another area of Shuri), so the name is Gibo Manjuu since the business is over a century old. The number of manjuu sold each day is limited, so be sure to go early!

address: 〒903-0807 沖縄県那覇市首里久場川町2丁目109

 

Igisu tofu: イギス豆腐

イギス豆腐 Igisu Tofu is known as the local diet of people living in the islands of the Seto Inland Sea and it is also said to be the food of longevity. This version of the dish comes from 向島 Mukoujima, located in Hiroshima. This one more recipe from the Island Mama’s homemade cooking news article (part 1 is here).

Igisu is a kind of red seaweed that grows on reefs along the shoreline. It is harvested and dried. To make this “tofu” it is then mixed with soy bean powder (or rice bran depending on the recipe) and liquid, then pressed into a mold and chilled to solidify.

Igisu tofu イギス豆腐 recipe: most of the recipes I was able to find from Mukoujima called to mix with rice bran, however some from Ehime called to mix with soy bean powder instead of rice bran; if you decide to do this, you mix 100 g of soybean powder with 7 c of liquid and no straining bag is needed, just add the soybean powder directly to the liquid, otherwise the directions are basically the same.

Igisu, dried, 30g
rice bran, 40g
vinegar, 1 tbsp
soup stock (dashi + water), 6 c.
salt, to taste
mirin, 1 tbsp

**Sauce for topping:
mustard powder, 3 g
white miso, 3 tbsp
sugar, 3 tbsp
mirin, 2 tbsp

Wash the igisu well repeatedly until the water is clean. Put the rice bran in the cloth bag over a bowl; to make the juice of rice bran, strain the soup stock through the bag with the rice bran, gently massaging. Add the rice bran juice and igisu to a pot. Turn on heat and add the vinegar. Over low heat, boil, cook until igisu dissolves. Strain in a colander (if needed), put back in the pot, adjust the seasoning with salt and mirin. Put into mold, and chill to solidify.

Sauce: Put the mustard in a bowl and mix with hot water. Then mix with miso, sugar, mirin. Serve over the igisu tofu.

Other regions that make igisu tofu also add in small shrimp, edamame, black sesame seeds, shredded carrot to the “tofu” while cooking. I prefer the simplicity, but sometimes it might be nice to spice it up a bit.

IMG_6060

Mochikibi Onigiri: もちきびおにぎり

More of Island mama’s home-cooking (part 1). This time another recipe from one of the islands in Okinawa prefecture, Tonaki-jima 渡名喜島.

Mochikibi もちきび: millet.

Onigiri おにぎり: rice ball.

So mochikibi onigiri is rice ball with millet mixed in; it is very healthy! This recipe is from Tonaki-jima, off the coast of Okinawa main island, but it is seen everywhere (and perhaps some places on the mainland of Japan!). Mochikibi is one of the specialty products from Tonaki-jima.

Recipe? Well… I mean, it is just onigiri! There really are not any tricks to this recipe. What you need:

-rice (white, but you could use other types)
-mochikibi, 1.5 tbsp
-a little salt (to taste)

Wash rice, add to rice cooker with mochikibi and add required amount of water for you rice cooker (note: if you are Hawaiian, you just do the first knuckle test for adding water). Cook according to rice cooker. Mix in a little salt, make sure the mochikibi is evenly distributed in the rice, let cool for a bit, and form your onigiri. Finished. Usually this is served a bit chilled or room temperature, perfect for bento or quick snacks.

 

Small Town Tug-of-War in Okinawa

Every year in my neighborhood after Obon, near the village office a Tug-of-war 綱引き (tsunahiki) is held. The idea is similar to the larger Tug-of-Wars held in Naha, Itoman, and Yonabaru, except on an obviously much smaller scale. The name of the event in this town is called Marujina マールジナ.

The village starts makes the two ends of the rope, and sets up a small area with free shave ice and drinks (including beer). Around 6 pm, everyone starts to assemble, and eisa music plays on the loudspeakers (which no joke, are definitely left over sound equipment from the 60s, crackly speakers and all). We were lucky this year with no rain– the previous 2 years festivities were cut short due to rain.

We dressed in jinbei 甚平, although almost no one except the very small children dress up for this event, because I feel that I might as well enjoy it properly. So wearing my jinbei, I grabbed a tenugui (towel), uchiwa (fan), and a beer, and walked down the street to the event. Of course, being foreigners we stick out, and wearing jinbei even more so, but that’s okay, probably people see the effort to appreciate local culture/traditions and feel more comfortable talking us. Of course the minute we arrive, shave ice and drinks are thrust upon us (not that I minded). Kids were frolicking about, getting excited, while the adults were catching up on chatting. Throughout the festival we spoke to a few of our neighbors who are always a bit interested in the foreign couple living in this rural area (all of our neighbors are Japanese/Okinawan… the only few other foreigners in the village live a few neighborhoods down from us or up the hill by the university).

Around 6:30 the Gaaee ガーエー starts. Gaaee means something like “winner’s triumphant shout.” Basically it entails guys carry a large, heavy bamboo pole decorated with flags and flowers and other decorations, called hatagashira 旗頭. Hatagashira are an example of the traditional Okinawan culture. They are symbols created to represent a the success of a village. Supposedly, during the pole competition, the gods land on the top of the hatagashira and assist in the tugging of the rope during the tug-of-war. Some of the guys grabbed my husband and helped him try; my husband commented how incredibly top-heavy it is and that it definitely takes more skill than you might imagine.

In our village we have the adults gaaee, as well as a children’s gaaee. The children are given much smaller hatagashira, and are assisted by adults. The children’s symbols are a sunflower and a hibiscus. It is sort of cute, like they are in training for later when they are older.

Sometime around 7 or so, the rope was set up and the procession of uniting the two ends began. Once the ropes were close enough, fires were lit, the pin was inserted, and of course, the tugging began! After the first round, the gaaee started back up again for awhile until round 2 for the children. Many of the adults helped the children during their round (the rope is so heavy!). After this round, again, the gaaee finished off the ceremony. Some adults stuck around, as they were having karaoke in the community center, but since we had work in the morning (and plus no one wants to hear me sing) we headed off home.

It was a particularly exciting and energetic event this year, probably since it is the first time in awhile we had good weather for this event! Besides the pictures, there is a video link here of the Tug of War and here for a preview of Gaaee.

 

Summer Eisa on Miyagi-jima

宮城島 Miyagi-jima is a small island connected by bridge to the Okinawa main island via Henza-jima.

This year is the second annual summer eisa matsuri, called たかはなり島あしび Takahanari Shima Ashibi.

高離り島 (たかはなり島) refers to Miyagi-jima. あしび means “to play” in Okinawa language (coming from the Japanese, 遊ぶ asobu). So basically, the name of the festival is like “come play on Miyagi island!”

At 3 pm, eisa groups start to perform along the roads in 3 areas of the island. There is a main parking area at the old (abandoned) elementary school for the festival. FYI, this is NOT actually in google maps… so actually pay attention to the address given… unlike myself, who figured, I will just follow the signs, how hard can it be, it is a tiny island, right?? Well, luckily when you get close, the signs had a pouch with printed out maps, directions, locations, schedules and the whole bit, otherwise I would have stayed lost (despite this being a tiny island). Luckily, we were not the only lost souls, other Japanese/Okinawans were also getting these maps and looking confused. Anyway, it was easy once we figured the approximate location in the car navi system.

Anyway… so back to the street performances. These were simply along residential, narrow streets of the island, from 3-5pm. People emerged from houses and cars to watch and listen to the eisa performers. During this time, my husband (over 6 feet tall, a giant by Japanese standards) and myself (although of average US height, still towers over most Japanese women) decidedly stood out as the only foreigners in the small crowd. It was a bit hot, but at least there was some small breeze off the ocean making it a bit more tolerable. We arrived a bit late (nearly 4pm, due to the maps issue), which was probably a good thing considering the Okinawan heat. In spite of seeing many eisa performances since arriving nearly 3 years ago, I am still fairly fascinated by it and all of the variations you see around the island.

Around 5pm, the main stage area of the festival grounds was getting started, and tents with food, drinks, and local products encircled the field. This festival was unlike many of the other more “popular” summer matsuri, as here it was almost entirely LOCAL business and products! Wow, so nice– too often with the larger matsuri, big companies come in and sell food/drink (with bigger crowds, the mom&pop places have a hard time competing), and they are rather subpar. Today, it was different and amazing.

The famous ougon-imo (黄金芋, orange sweet potato similar to annou-imo and “American” orange sweet potatoes) from the neighboring island made an appearance, as well as many other small businesses. Ika (squid) caught from the surrounding waters and mozuku (seaweed special to Okinawa) was also prominent among food sellers. We had squid karaage (fried squid rings), beniimo dango (fried purple sweet potato mochi), baked ougon-imo, sata andagi (Okinawa doughnut) flavored with dragonfruit, ohagi (sweet sticky rice balls, these were flavored with ougon-imo), and chicken wrapped in fried shredded ougon-imo (um… picture like a chicken nugget but if instead of breading you replaced that with sweet potato hashbrowns). Everything we tried was delicious, my husband gave it his highest rating. He was initially a bit reluctant to be dragged to this small festival, as it was about a 45-minute car ride north of our house. I guess I drag him to a lot of summer matsuri…

As we were eating, the main stage shows played. There was eisa, local dancing, sanshin, chondora (eisa clowns), fan dance, and more. It was really quite nice, especially once the sun sunk down beneath the horizon and it cooled down a bit.

I guess it was a bit obvious the lack of foreign guests (besides us, 2 american guys with their Okinawan wives). We were approached by a writer for one of the travel websites, as she had noticed us watching the street eisa earlier. She spoke to me in Japanese, mixed with a little English, and I explained my situation in Okinawa, and how I had found out about this matsuri (online, from an event website in Japanese). She lamented the lack of English resources for finding these types of events, and I agreed, as I find these local events extremely interesting and a great chance to learn more about tradition and culture of the islands. She took our picture and gave me a card; she was a sweet person. Later she emailed a link to the article she wrote and our picture with caption was published on the travel website.

Evenings like this type of summer festival are special, and gives a chance to glimpse how life really is in Okinawa. At these events you can see the real Okinawa, not the tourist view.

 

Okinawa chopsticks: Umeshi 沖縄赤黄箸 「うめーし」

沖縄赤黄箸: 沖縄 is Okinawa, 赤 aka is “red,” 黄 ki is “yellow,” and 箸 hashi is chopsticks. So this means Okinawa red-yellow colored traditional chopsticks.

Chopsticks are know as hashi 箸 in Japanese, but in Okinawa they are called umeshi うめーし (you may also see the romanization as ume-shi or umeeshi due to the long “eh” sound). These chopsticks came to Okinawa during the Ryukyu Kingdom era, with origins from China. They are made from bamboo.

The red part of the umeshi is to represent the sun, and is painted in lacquer, used as a handgrip. It helps prevent them from slipping in your hand.

The yellow part of the umeshi is to represent the moon, and is dyed/colored by rubbing it with turmeric (known as ukon ウコン in Japanese, ucchin うっちん in Okinawan), which is traditionally believed have antibacterial or sterilizing properties. Though these days, companies just move to more commercial dyes or paints.

Some theory also says the red can represent passion, protective amulet/ward, or human blood, while the yellow represents the sun.

These umeshi are still found in local restaurants and shokudo, but are becoming less common as people move towards the disposable hashi. I recently received 2 pairs as a gift; my initial thought was a bit, hmm, odd choice in hashi (sort of plain, no fancy pattern like you often see with Japanese hashi) but then I realized the tradition and culture behind these umeshi and was very grateful to receive such a kind gesture and gift with special meaning. Now I admit these have become my favorite pair.

Apparently, if you go back a long time ago, umeshi were originally called “nmeshi” んめーし. The 御 is pronounced ん “n”, and combined with 箸 pronounced めーし “meshi” makes んめーし “nmeshi.” But these days it is known better as umeshi.

IMG_5886.jpg

Fuchagi: フチャギ (more Okinawa mochi!)

フチャギ (or ふちゃぎ) fuchagi is a special Okinawa mochi; it is rice cake covered in azuki beans (小豆). This is a little different than muuchii. As I mentioned in other posts, beans are believed to ward off evil or demons. One of the main times of year to eat fuchagi is during Mid-Autumn Festival, around Autumn equinox and Tsukimi moon-viewing (occurs on the 15th of the 8th lunar month). They are also put on the altar and hinukan as an offering to give thanks for the current good harvest and to pray for future good harvests.

I was told the story behind the origin of fuchagi thanks to one of my older students. It is a kind of ghost story, really, but it has a happy ending.

Story of the origins of Fuchagi:

One day a man was kidnapped by a demon called a Majimun マジムン (a type of Ryukuan devil/monster) and entrapped in the tomb of an Aji 按司 (a type Ryukuan samurai, or feudal lord, high ranking person), located in a deserted area. He could not move and he could carely speak; only his hand could fit through a small opening to the outside of the tomb. He would cry for help in a husky voice, “Help me, help me…” but he received no replies.

After a few days, one night 2 men were walking near the tomb to take shelter from the rain. Suddenly, they noticed a hand emerge from the hole! They were terrified as they saw the human hand coming from the tomb, but they heard a husky voice pleading for help. The prisoner in the tomb told them his name and the village he was from, so the 2 men rescued him from the tomb, then bringing him back to his village via horseback.

However, 49 days had already passed since the man’s disappearance, so his family and the village held a funeral (one of the traditional number of days to hold a type of Buddhist funeral service), even without a body. Everyone was so surprised to see him approach as they were holding his funeral, but shed tears of joy at his return. The plain mochi used in the funeral was changed to celebratory mochi by adding beans to the surface (beans are used in celebrations and for warding off evil). Everyone ate the mochi covered in beans, and from then forward, fuchagi mochi is eaten to protect against evil every August 15th according to the lunar calendar.

Don’t live in Okinawa but want to make it at home? Here is the recipe at the bottom of this blog post (just scroll down); you can find all the ingredients pretty easily, but depending on where you live you may need to find an Asian market if these are not common in your regular grocery stores.

 

 

Baumkuchen: バウムクーヘン

バウムクーヘン: baumkuchen

Baumkuchen is German. But for whatever reason, in Japan it is wildly popular. You can find it pretty much everywhere, from specialty shops to grocery stores, to omiyage shops to conbini. This is one of the things that has surprised me living in Japan and I have started to consider baumkuchen more of a Japanese thing than an actual German thing. I have probably eaten dozens of the single-serving snack baumkuchen since living here.

Baumkuchen means “tree cake” since the cute round shape shows rings similar to tree trunks. The taste is pretty typical of a cake with packed thin layers, and often you can find different added flavors (chocolate, orange, etc). I have real idea why this snack/dessert is so popular here, but my guess is because the labor to make it  is rather intensive, or time-consuming, and Japanese people have a deep appreciation for the skill and dedication to making such a creation. Respect for the hard-working spirit/attitude is very much a thing here, so I get the impression that this little cake is sort of a symbol of that.

My sensei has leftovers from Obon, so he brought some in for us.

 

Spicy Okinawa: 辛い

辛い!karai means “spicy!”

Japan is not really known for spicy stuff. I think most Japanese dislike spicy food for the most part. So if you love spicy foods, you need to look for some ways to kick it up a notch. I will introduce some pastes, sauces, etc that will add some spice to your life while in Okinawa. Everything is available at local grocery stores and markets.

コーレーグース koregusu: the quintessential Okinawa condiment, hot chili awamori. Read more here. All Okinawa shokudo will have this on one of the tables.

練り唐辛子 neri tougarashi: neri means “paste,” while tougarashi is chili pepper. This paste is really quite hot, sort of the paste equivalent of koregusu. The only ingredients are chili peppers, awamori, salt, and vinegar. A little goes a long way.

柚子胡椒 yuzu koshou: yuzu is a citrus, koshou is pepper. This is a green-yellow colored paste made of chili peppers, yuzu, and salt that is somewhat fermented. Not too spicy, but still packs a punch.

七味唐辛子: shichimi tougarashi, or just shichimi, is 7 spice powder. It is spicy-savory, and usully contains some combination of: red chili pepper, sansho (Japanese pepper), orange peel, black/white sesame, hemp seed, ginger, nori, shiso, and poppy seeds. It is really common to find this at most restaurants.

ラー油 ra-yu: this is spicy chili oil. 油 yu means “oil.” This is usually a chili-infused sesame oil. 食べるラー油 taberu ra-yu (literally “chili oil for eating”) is actually supposed to be reduced spiciness; it often will include bits of fried garlic or onion in it to add extra flavor. I saw ads recently for “ladies ra-yu” which is very little spiciness (more fried onions but no garlic so you won’t have stinky breath, maintaining you lovely lady image). Lol.

 

 

 

Mizu manjuu: 水まんじゅう

水まんじゅう mizu manjuu literally translates to “water dumpling.” Sometimes they are also called “kuzu manjuu” くずまんじゅう.

Mizu manjuu are a popular summer time treat because they are served chilled. The outside is made from kuzu starch (arrowroot 葛) which gives it the translucent effect. The inside filling which you can see through the outer layer is either azuki paste or a fruit-jelly paste with white bean. The taste is so refreshing, perfect to balance the hot summer days. And the outer appearance is so cute and delicate.

The ones in my first picture are matcha 抹茶 and raspberry ラズベリー. The second picture is shikwasa シークワーサー flavor. The third picture is a really creamy and tangy sour cream flavor, no bean paste used.

In Okinawa, you can find these at Shirobara confectionary (白バラ洋菓子) which has a few locations throughout Okinawan main island. Just copy and paste into Google Maps to find the closest to you. I have also seen a few at SanA grocery store during summer.

IMG_5933.JPG

IMG_2203

IMG_1403.JPG

Summer Postcards: かもめ〜る

The Japan Post has a special Summer Postcard system (similar to New Years Cards). It is called kamome-ru (“kamo mail”). It is sort of a play on words, since kamome かもめ means “seagull,” and me-ru メール means “mail.” So the impression is like seagull mail.

On the bottom, lottery numbers are printed, the time period of sending these postcards started in June and will end August 26th. The winning numbers will be announced September 6th.

Yesterday I received some kamo-mail from one of my older students. Such a kind thought. She writes in Japanese very carefully and clearly so I can read it it easily. I will be sure to check the lottery numbers when they are announced… !

Uchinaa Farm: うちなーファーム

うちなーファーム Uchinaa farm is located in Itoman (southern part of Okinawa main island). It has many animals to see and pet, as well as “wine” tasting, and some tourist activities. Entrance fee is cheaper for residents (100y off) so only 500y for adults.

The farm produces 4 types of fruit wines: shikwasa, mango, passionfruit, and acerola. I like passionfruit the best, nice and dry. Acerola and mango were very sweet to me.

There is a large walking course to follow. They have horses, ponies, a zebra, donkeys, water buffalo, cows, goats, pigs, kangaroos. They also have some cats and meerkats (so cute!), as well as a red panda, capybara, rabbits, gerbils…  it is almost like a mini-zoo. It was a cute way to spend a morning, even if it was a bit hot outside. There are also some activities such as tractor ride, pony rides, water buffalo cart, etc.

There is also a restaurant and cafe, but we skipped this and went to a local shokudo. Overall, it was a really nice place for a date: walking around the pasture, seeing animals, and tasting some fruit wines.

address: 〒901-0333沖縄県糸満市摩文仁1018

Rice coupons: おこめ券

おこめ券: okomeken. This means rice coupon or ticket. お “o” is the honorable prefix, 米/こめ kome is rice, and 券 ken is ticket / coupon / certificate.

I was fortunate enough to receive such a gift around Christmas and the New year. At first, I thought, “what???!” It seemed a bit strange. There is a national program set up where you can basically buy gift certificates for 1 kg of rice for people. You can use these tickets at pretty much any grocery store. I think it costs about 500円 to purchase these. But then you can give these out during holidays or special occasions. It is actually sort of convenient, and a nice gift in that you can choose your own rice, if you have a preference. Also, there is no expiration date!

In addition, many other places will accept these rice certificates; for my husband, one of these places is Joyfull restaurant. Instead of 1 kg rice, it can be used as 〜440円 discount on the bill. I had to read some blogs in Japanese to figure out the logistics of using it, and discovered some places will also redeem these, so I gave some to my husband so he could  eat cheaply. Not enough English blogs talk about using these okome-ken…

If you live in Okinawa, here are some places that will redeem rice tickets in addition to the grocery stores (grocery stores will have marked which rice can use okomeken, and when in doubt just ask): Makeman (home improvement store), Wafu-tei (restaurant), HottoMotto (bento store), Joyfull (restaurant), and some gas stations!

If you should want to purchase rice tickets (to give to other people), go to the service counter of a department store, and many of them will sell these.

This one is shamefully a bit crumpled from being in my husbands wallet. I should have kept the pictures from when it was brand new and perfectly smooth.

IMG_5885.jpg

Ishigantou: 石敢當

石敢當 Ishigantou (or ishiganto) are another common feature in Okinawan neighborhoods. They are stone tablets, talismans to ward off evil spirits: 石 ishi means “rock,”敢 gan means “a challenge,” and 當 tou means “to strike/hit.” You will see them on every intersection; they keep bad spirits from entering homes near intersections and weaken their power (because evil spirits can only go in straight lines, they cannot turn).

It is a tradition that came from China a long time ago, and is prevalent all over the islands. Walking around just my neighborhood it is possible to see dozens. Some are handmade, some are plain, and some even have fancy designs; you can purchase many types at the DIY home center (like Cainz, Makeman, Sakamoto, etc). Just like shisa, this is another traditional way to protect the home.

There is even one on our laboratory door at university.

 

 

Shoyu: 醤油

醤油, or しょうゆ in hiragana, is shoyu (soy sauce for you non-Hawaiians). In Hawai’i, we use the Japanese word shoyu instead of the English word soy sauce, due to the large number of ethnic Japanese. In Hawai’i there are local brands of shoyu, like Aloha Shoyu.

Kikkoman is obviously  prevalent brand, but there are many others as well. Yamasa brand is also fairly popular (which is a brand I typically prefer, personally). Not only that, but there are many types of shoyu, and other sauces that are shoyu-based (and therefore many foreigners confuse them with shoyu, only to get home home and wonder what it is they bought… so always read the label carefully and look for the key kanji or kana!).

I find it is important to read the ingredients, to see exactly what type of shoyu you are getting, and if there any additives (like HFCS to the “sweet” shoyu). Another thing to remember, as with many things, you get what you pay for; higher quality tends to be pricier. I typically buy mid-range for everyday use, and occasionally get a pricier one for “special dinners.” There are some specialty food stores around that carry some of the high-quality stuff.

Here are some of the main types you see in the store:

  • koikuchi shoyu 濃口, こいくち: common shoyu. This is the type you see most often. Typically I buy a large bottle of this, since it is the one is most used. This will be the type of shoyu on probably 90% of the shelf in your average grocery store such as SanA.
  • usukuchi shoyu 淡口, うすくち: it means “light” taste shoyu, but actually has more salt/sodium. Popular in Kansai and has a lighter color. You can usually find a few bottles on the shelf in SanA or Aeon.
  • tamari 溜まり, たまり: somewhat thicker, stronger shoyu. Often used for sashimi, or teriyaki. Most people in the west think of this as a non-wheat shoyu, but this is often not the case, especially if it is made traditionally. Another reason why reading the ingredients is so important!
  • sashimi shoyu さしみ: some brands advertise specifically for sashimi, they are a bit smoother. Again, there are usually a few bottles easy to find in the average grocery store.
  • amakuchi shoyu 甘口, あまくち: “sweet” shoyu. Be careful, this often has added sugars of some type. It is difficult to find any in the store without artificial sugars or HFCS.
  • genen 減塩 /teien 低塩: reduced salt shoyu. This is just koikuchi but with less sodium content.

 

Things that look like shoyu but are different:

  • ponzu ポン酢 (also sometimes ぽんず): citrus flavored sauce with shoyu base. The citrus flavor often varies; here in Okinawa shikwasa (small lime) is popular, but other areas yuzu is more common.
  • tsuyu つゆ (also, hon tsuyu 本つゆ): this usually has either fish or konbu (seaweed) stock added to it, as well as other ingredients, such as mirin. Often used for mainland soba, but it is multipurpose and can be used for many things, such as oden, udon, and nabe.
  • dashi-shoyu だし醤油: similar to tsuyu, just a mix of dashi and shoyu. Often used for soup base, or simmered dishes. Dashi shoyu is usually seen as 昆布 konbu (seaweed) or かつお katsuo (bonito) types.

I could probably add more (I mean, seriously I have seen people buy straight up dashi, fish sauce and others with completely different coloring, thinking it was shoyu… ), but I feel like the ones I listed above are the not so obvious ones if you cannot read much Japanese, and they are often situated right next to the shoyu so it could be easily mistaken.

Other words to look for on shoyu or similar sauce bottles: this is just a small sample of some ingredients you may see, not a comprehensive list.

  • 有機 organic
  • 大豆 soy bean
  • 丸大豆 whole soy bean
  • 小麦 wheat
  • 塩 salt
  • みりん mirin
  • 酒 sake
  • アルコール alcohol
  • 砂糖 sugar
  • 甘味料 sweeter (usually in parenthesis it will tell what type is used: stevia, HFCS, etc)
  • キャラメル色素: caramel coloring… avoid this. Real shoyu does not need this coloring, usually if this is added, you are just buying colored salt water, not shoyu. Gross.
  • 無添加 additive-free
  • グルテンフリー gluten-free, though I have never seen any in person… gluten-free is not a trend in Japan.

 

Hopefully some of these tips help if you are shopping for shoyu in Okinawa or Japan.

I got this koikuchi shoyu posted below for free from a lucky drawing at an electronics store.

IMG_2305

**Note: If you wanna get serious about your grade of shoyu, there is the official government regulated labels from JAS (Japan Agricultural Standards):

特級 tokkyuu: special grade

1級 ikkyuu: 1st grade

標準 hyoujun: standard grade

Grading is based on measuring the chemical composition for amino acids and alcohol content. The Japanese Shoyu Association adds two more grades higher than “special grade”: extra select 特選 tokusen and ultra-extra select 超特選 choutokusen.

Snow Monkeys and Nabe: 猿と鍋

猿 saru means “monkey.” 野猿  yaen means wild monkey, meaning the wild Japanese macaque.

After the New Year in January, I took a short trip to Yamanouchi (山ノ内) in Nagano prefecture (長野県) to see the snow monkeys at Jigokudani onsen 地獄谷温泉 (translation: hell valley hot springs) and yaen-kouen 野猿公苑 (wild monkey park). We stayed at the Korakukan Ryokan, literally right outside the monkey park, and obviously wild monkeys are a common site outside your window. It was pretty amazing.

The Korakukan ryokan is a bit “rustic,” to be polite, but despite the older facilities, the location and the food were absolutely amazing. Waking up to monkeys outside is just pretty darn cool. I will admit, the onsen themselves are only okay (but if you are very lucky a monkey might join you, so that is a bonus), and the facilities do take a bit to get used to (so do not come in with high expectations). It may not be the most comfortable place to stay in terms of amenities or luxury, but the experience is one I will never forget.

The first day, we landed in Tokyo and stayed the night, catching the early morning train over to Nagano, and continuing on to Yamanouchi (last stop was Yudanaka station). We stopped here and had Japanese soba for lunch. From there a bus will take you to a bus stop where many onsen resorts are located just outside the monkey park area, but the ryokan that is inside the monkey park area is a a decent hike through the snow (there is another road that gets you closer to the ryokan and park, but it closes during winter, so the bus stops at the area just outside by the beginning of the walking path). Yes, we could have stayed in a classier place, more facilities and luxuries, but all those places were much further from the monkey park than the Korakukan ryokan (which was literally at the monkey park). There is also a recommended area called Shibu onsen 渋温泉, which is an adorable onsen town that we explored one of the days during our stay, but alas, I was going for the monkeys. And since my number one reason for this trip was monkeys, as such the rustic ryokan was it. So definitely consider your priorities before booking this trip: do you want to be right by monkeys all the time (literally outside your window, in your baths, hanging out near the dining hall) or would you prefer convenience (to town, restaurants, or well… everything), nice facilities, small luxuries, more/fancier onsen, less trudging through snow/ice ?

We trudged through the light snow with our luggage (remember, pack light for this one). I would recommend a suitcase that you can carry like a backpack. And those traction things you can put over your shoes is a really good idea, there was quite a bit of ice in spots and especially useful for the downhill parts to not go skidding down on your bum. Luckily when we went there was only a bit of snow and the heavy winter storms had not hit yet (seriously, we missed some awful weather by just over a week), so it was not terrible. We arrived safely, got settled with our belongings, checked out our quaint facilities, and immediately headed to the park to see some monkeys before closing time!

Of course, this place is a happening tourist spot during the day time operating hours, and of course completely empty during closed hours. But I got to see some monkeys and observe them for awhile. They are so cute. But we did have to leave and went down to catch a bath and dinner at the ryokan.

The onsen bath was pretty scalding hot, and the faucet water pretty darn cold, so it was interesting to say the least. However, I got clean so I cannot complain too much. Plus there were some outdoor baths and you could glimpse some monkeys during twilight.

For dinner, nabe 鍋 (hotpot) was the main item for the meal, with several accompanying dishes. If you have never had nabe in the mountains of rural Japan during winter, you must try this! It was amazing. I had a vegetarian nabe, and my husbands was for omnivores. His also came with fried locust; he said they were crunchy and not too bad. With my yukata and coat (known as a hanten 袢纏) on, sitting at the table near the heaters drinking a beer and eating warm nabe with mountain vegetables, life was good. Plus a few monkeys ran down the hall outside the dining building.

The next day, we woke up early, grabbed an early morning bath (the guys bath was lucky and had monkeys join them) and checked out the monkey park before opening. Seriously, I could probably watch monkeys for the better part of a day. Over night it had snowed and so you could see monkey prints throughout the valley.

Afterwards, we headed towards town (through the snow path) and enjoyed touring about, as well as tasting beer at the Teppa Room, sake (nihonshu 日本酒), manjuu, and yet more onsen (a bit more upscale than our ryokan, so… ). There were some temples/shrines, and the town sites in Shibu onsen. When we returned for the day, we went back yet again to look at some monkeys before dinner time. The second dinner was another nabe with a little bit different variety. Again, it was an amazing meal. Throughout the day, I had chatted with various mainlanders about Okinawa, which seemed to interest them. Oh, and it snowed again overnight.

The last day we had to head out early after a quick bath, trudging back through the snowy path to town with our luggage. We trained back to Nagano where we stopped for a walk around and lunch before heading to the airport in Tokyo. I got some fresh apple juice and baked apple goodies; yum! I wanted to take a bag of apples back to Okinawa (apples are sort of expensive in Okinawa), but figured that was not really feasible. But I did pick up some other omiyage to take back home to friends and coworkers.I also got an amazake 甘酒 soft serve (yes in the middle of winter… but it was amazake flavor!). My husband tried a sake (nihonshu 日本酒) sampler . We really enjoyed our stop in Nagano, and realized that we should plan a separate trip just to visit Nagano properly.

Below are some images from the trip. Here is a link to the full album, in case you cannot get enough  monkey pictures. I did not take any inside the ryokan, as at the time I figured it was too rustic.

Yashirojima (Suooshima) recipe: kenchou けんちょう

Yashiro-jima (also known as Suooshima) is located off the coast in Yamaguchi prefecture, known for its mikan みかん (oranges). I have heard there is even such a thing as mikan nabe みかん鍋, which is hotpot with oranges…! I would like to try this one day. It sounds like a refreshing taste to me.

Today we have a winter dish, called kenchou けんちょう. This is another installment of “Island Mama’s homemade cooking” from the news pullout section (refer to here).

This dish is made with Japanese radish called daikon 大根. It was originally vegetarian food, only seasoned with shoyu and sake, with just fried daikon and tofu. But then evolved to adding carrots, shiitake mushrooms, lotus root, gobou (burdock root), konnyaku; and then even ingredients like chicken or other seasonal variety.

Nowadays, it might be made in a dried sardine soup; I choose not to do this and stick to a vegetarian version. Vegetable combinations such as daikon, carrot, konnyaku, gobou (burdock root), fried fish cake (satsuma-age), shiitake, lotus root, etc, can be used, depending on what is available to you.

Kenchou けんちょう: This recipe is courtesy of the island’s school meal program, and is vegetarian, however, it can easily be modified to accommodate your tastes. For instance, simmering in a stock of sardines, sort of like an oden おでん style dish would definitely add some winter flavors to the dish.

Ingredients:
-tofu 1 block (~300g), drained and cut into chunks or slightly crumbled
-daikon, ~600g, cut into slices and quartered
-carrot, ~ 30g, cut into slices (or strips is okay too)
-konnyaku, 1/2 package (120g), cut into strips
-aburaage (fried tofu)  (25g), cut into strips **other recipes suggest fried fishcake
-oil for frying, ~3 tablespoons
-Sugar, 2 tsp
-salt, 1 tsp
-shoyu, 4 tablespoons
-sake or cooking mirin, to taste

Heat oil in a pan, and stir-fry well daikon, carrot, konnyaku, and aburaage, mix and add seasoning, simmer about 5-6 minutes. Add tofu, simmer over low heat. Enjoy.

IMG_5841.JPG

Okara (soy pulp): おから

Okara おから is soy pulp; it is what remains after making soy milk or tofu. It is used in some traditional Japanese, Korean, and Chinese dishes, and gained some popularity with vegetarians. Many people do not really think to eat okara much anymore, but it is full of fiber, protein and some nutrients. Okara is often used for livestock feed.

So, in Okinawa, waste not want not, okara is seen fairly common in stores. It is very cheap to buy fresh okara. Of course, making your own tofu, okara is a natural by-product, and so I sometimes I need to find recipes for the leftover okara. It is common to see in all sorts of recipes, such as fillers for meatballs, vegetarian patties, stews, and even baked goods. My husband like to add it into his chili recipe, to cut down on the amount of meat he uses (this not only gives his meal a nutritional boost, but also helps cut down on the cost).

Keep in mind okara is pretty flavorless on its own, and sometimes it is a little gritty in  texture. But used in the right recipe, it can be good. There are a surprising number of recipes using okara out there; there is one blog with an astounding number of okara-based recipes, and it has definitely given me some ideas.

IMG_5865.JPG

Hokkaido Uoman: 北海道魚萬

北海道: Hokkaido

Yesterday for lunch we went to a newly built complex made up of mostly some restaurants in Urasoe. We wanted to try this izakaya type place, called Hokkaido Uoman, which serves Hokkaido foods; it is open 24 hours, and although they have morning and lunch specials, you can order off the grand menu any time.

The interior is really fun, and has really interesting “fishing village” elements and decor. It does not feel like you are in Okinawa anymore, but transported up north (and perhaps back in time too). We got to sit in one of the booths that looks like a large barrel. I should have taken pictures but was too distracted looking around. I am easily entertained by the simple details, with the lanterns, the fishing bobs, and various wooden elements.

The menu has a lot of interesting food, and definitely specializes in seafood shipped in from Hokkaido. We ordered a few dishes to split, and everything was really good. The order of 唐揚げいか fried squid rings was enormous~~ my husband was so happy with how fresh they were. He also got the かにみそ crab innards, served in the shell; he said an interesting and tasty treat, though maybe just an occasional one. We also got some typical stuff like 漬物 pickles, cabbage salad, and Hokkaido seafood salt yakisoba. Although some items were a little expensive, our bill only came out to ~2500 yen! Next time we will come for dinner and spend a little more; more husband looks forward to having some of those huge scallops on the table-top grills, and maybe some more crab dishes since all the seafood was good quality here.

Although I have not yet made it to Hokkaido (in October I will fix this, as we have a fall foliage viewing trip planned already), I really enjoyed this restaurant. If you are living or staying in Okinawa and want a small taste of Hokkaido, I think this place is really nice, even though I have no idea if it is “authentic” Hokkaido taste, at least the much of the seafood is from there. The menu even has pictures and English words, so not to worry if your Japanese skills are low.

address: 〒901-2101 沖縄県浦添市西原2-4-1 (P’s SQUARE Building, 2nd floor)

Tanegashima recipe: Karaimosen からいもせん

Today we will try something from Tanegashima 種子島, an island off the southern coast of Kagoshima prefecture. This is a continuation of “Island Mama’s homemade cooking” section.

I will introduce karaimo-sen: karaimo からいも is the name for satsuma-imo さつま芋 in Tanegashima, which is a type of sweet potato. Karaimosen からいもせん is the name for the starch that is made from these satsuma-imo (in Japanese, starch is でん粉 denko). From this, they are turned into starchy fried dumplings. A hearty and simple snack or even turn it into a meal, this is a nice dish easily made at home.

There are different ways you can make a traditional dish of Tanegashima; one option is completely from scratch, and the other is using already processed potato starch from the bag at the grocery store. I will introduce both ways, thanks to a website that described the process in Japanese, but I have only made from the powder before. Looks like I will need to do some experimenting in the kitchen soon and try making this from scratch.

First the easy way!

Karaimosen からいもせん:

Ingredients:
sweet potato starch, 1 cup
Water, 1.2 cup
Peanut sauce: peanuts, shoyu, vinegar, sugar in equal amounts (or to taste)

Mix the starch and water. Put a little oil in a frying pan and heat, add the starch-water mixture. Cook until transparent (flipping over to cook both sides), let it become a little grilled (I love having some crispy little edges if possible). When all the way cooked, cut into bite sized pieces, top with some peanut sauce and enjoy. You could also use ginger instead of peanuts.

If you want to make something a little fancier, perhaps more of a main dish, you can serve with some some boiled (or maybe even fried if you so desire) vegetables such as kabocha, bamboo shoots, konnyaku, shiitake, or other Asian vegetarian favorites, and instead of peanut sauce, some sort of shoyu and ginger mixture. The article also mentions using it in a sukiyaki or other soup stock sort of dish.

IMG_5840.JPG

If you find yourself in possession of some satsuma-imo and want to try making this from scratch…

From scratch:

It may be helpful to refer to this website (in Japanese), there are pictures. When I get around to making this, I will take some pictures of the process.

English Instructions:

Take satsuma-imo, clean and peel. Cut into smallish chip-size pieces and add along with water to a blender/juicer (you can hand grate this instead). Strain the liquid into a bowl using a cloth (such as cheesecloth with fine mesh to separate the solids from the liquid). This liquid is what precipitates the starch; this takes a few hours. Once you have the starch, discard the liquid, and dry the starch in the sun. Now it is ready to use.

Previous recipes of “Island Mama’s homemade cooking” news article:

Ojiki-jima recipe: bouburazouse ぼうぶらぞうせ

Yonaguni-jima recipe: Sakuna shiraae サクナの白和え

Learning Hiragana & Katakana

Hiragana ひらがな: traditional phonetic alphabet, typically used for original Japanese words.

Katakana カタカナ: phonetic alphabet used for foreign words, although occasionally used for Japanese words.

For anyone living in Okinawa, or even just visiting for awhile, I think it really opens up the possibilities if you learn the basic alphabets. It enables you to read more menus and signs, even with limited vocabulary. Menus with western food (such as Italian, American, French, etc) will use a lot of katakana (because the dishes are foreign!) and by simply sounding them out, you will likely figure out the meaning.

How does one go about doing this? Well, memorization and practice. There are even some phone apps, like Dr Moku, to help you. I also find the cute (and cheap!) little books and posters in the Daiso/100円 stores are great tools; even though they are for Japanese children, they are fun and a great way to simply practice.

Honestly, I am surprised to learn of people living here and not giving it a go to learn the alphabets and some basic Japanese. Relying on places to have English menus or translations in stores limits you. Worse yet, those who rely solely on their phone translators… while the technology is improving, there ares still some issues with “lost in translation,” especially when it comes to handwritten signs or stylized scripts. Plus, you can gain some small respect from the local population for attempting to learn (you will often hear things like nihongo ojouzu desu ne! you speak Japanese well!). By learning the basics, a whole new Okinawa opens up to you.

 

 

Kariyushi Farmers Market: 軽便駅かりゆし市

軽便駅かりゆし市 “Keibin-eki Kariyushi-ichi” is the name of a fantastic local market in Nanjo, the southern part of Okinawa. Every time I go, it is locals only. Maybe 外人 do not really know of this place. It seems to be a bit further from the American bases. But this place almost always seems has some the cheapest, freshest local produce with a lot of variety. There is even a huge selection of fresh cut flowers, as well as plants. There are breads from local bakeries, local eggs, EM products, and other local products. The place is quite large and has lots of parking.

This market is one of my favorites and I never walk away disappointed. They are open every day from 8am- 7pm.

address: 沖縄県南城市大里字高平875-1

Giant Panda Chinese Restaurant: 大熊猫

大熊猫 ookumaneko means Giant Panda. Although honestly, I usually see panda simply as パンダ written in katakana, so today I learned a new word.

We were up in Nago, and trying to decide on lunch. My husband felt like eating Chinese food, so I checked Google Maps and after glancing through a few restaurant pictures settled on a Sichuan restaurant called 大熊猫. And, just as I like it, it was off a back road in a little neighborhood. It is located on the second story of an apartment building and a few parking spaces underneath on the first story (upper stories are apartments).

*Just as a quick note, especially for mainland Americans: Chinese food is quite different than the American-Chinese most people expect. I know some Americans complain about the Chinese food here in Japan (but it is the same style as in Hawai’i due to the significant Asian influence, so I guess I am used to it), and they just want the Americanized version “whatever-fried-with-sweet-sauce” (not that this is a bad thing– American-Chinese food has its place I suppose). The thing is, you just probably will not find anything like your typical American-Chinese here, except for maybe on the American bases. Now, Chinese food in Japan is not necessarily authentic or anything, but it is more similar in style to actual Chinese food, although often with a Japanese twist and usually a lot less spicy.

When we entered, a slightly surprised lady greeted us, and got us some iced tea. There were cute panda decorations all around, a counter and a few tables, a fairly small place but clean. It was just after 11 am, so we were the first customers that day.

The menu was fairly simple, a few items, plus some specials hanging on the wall. The mapo tofu (麻婆豆腐) was recommended (おすすめ osusume), so of course we ordered that, and another favorite for my husband the fried crispy noodles in sauce (五目あんかけ焼きそば). There were other items, such as gyoza, tantan men, sweet/sour pork, fried rice; all of which tempted my husband, he had a difficult time deciding what we should order. She seemed pretty excited that we were there and reading the menu in Japanese. Once we ordered she went to the back and we could hear her cooking.

After a bit, the food came out, piping hot and so delicious. Wow, probably the number one Chinese food on the island that I have had! It was spicy and so well flavored. We ordered the fried sesame dango (唐揚げゴマ団子) for dessert, yum. The best part– the total was less than 2000円 for everything, and we were completely stuffed full.

As we were eating, more people started coming in, so the secret must be out about the amazing food at this place in the neighborhood. If you are in Nago and wanting some good Chinese food, this place is a must.

address: 沖縄県名護市為又1219-212  https://goo.gl/maps/AGj4Z6catv32